「花拉子模」原音探索

    「兩個音節」是人類語言的基本形態,多音節語詞
乃是複音語詞所衍生,單音節語詞則是複音節省略的結
果。古地名、國名、山水名本即是古部族名,也就是古
圖騰名,留傳至今的古地名,仍然以兩個音節為絕大多
數。若能掌握音韻變化的法則,由有地緣關係的一些部
族名當中,可以窺見古今不同時代間的遞嬗之跡。

    歷史上的「花拉子模(Khorazm)」首度出現於<大唐
西域記>稱「貨利習彌迦(Khwarazm)」,位於鹹海之南
、烏滸水之西,其位置及領域與明末的「基華(Khiva)
汗國」有幾分近似,原為西突厥轄下的一部分,盛唐時
為安西都護府統轄的極西邊陲。九世紀末,波斯豪族乘
大食內亂,撒曼之曾孫伊斯曼建立「撒曼王朝」,東至
印度河,西抵亦思法杭及失剌思,北到藥殺水北,伊斯
曼卒後,其突厥將領漸形專橫,至十世紀末,乃為群雄
割據,國土分裂。十一世紀,自霍闡河(今錫爾河)以北
南遷之突厥酋長塞爾柱建塞爾柱回教國,十一世紀末,
大拓疆土,十二世紀中期,伐西遼,反為其所敗,旋啟
內訌,國力漸衰,西元1194年為花拉子模所滅。突厥人
奴奚特勤原仕於塞爾柱回教國,因功受封於花拉子模,
其後得西遼之援滅塞爾柱,遂成為西域之大國。

    「Sri Vijaya(室利佛逝)」或簡稱「佛逝(Vijaya)
」,「Sri」並非國名,置於國名前含有「祥瑞」、「
興隆」等意味。「Maja Phahit(滿者伯夷)」的「Maja
」亦非國名,似置「民族」、「民眾」於國名之前者。
「花拉子模」又或作「貨勒自彌」,「子模」或「自彌
」之前所加的「貨勒」或「花拉」似亦非國名,而含有
「繁榮」或「富饒」的意味。耶律大石所創建的「Kara
-Khitai(西遼)」、成吉思汗定都的「Kara-Korum(喀喇
和林)」都冠以表「黑」的「Kara」,國名與都城名殊
無取義於黑之理,「Kara」音叶「Khora」,似含有「
巋然(高超特出)」、「衎然(超卓)」、「傀然(偉大的)
」、「爌朗(寬明貌)」的意味,喜馬拉雅山、念青唐古
喇山、喀喇崑崙山、可可稀立山、巴顏喀喇山等顯然有
由四個音節組成的山名莫不然,西遼國都「八喇沙袞」
又或音義夾雜稱「裴羅將軍城」,「八喇」音叶「別失
八里」的「八里」,本「城」之義,「花拉子模」卻是
一大國而非單一城池的指謂,且「花」古音「ka」,「
Khora」本不應譯作「花拉」。「子模」或「自彌」音
叶景邁、吉蔑、金滿、哲里木、German(日耳曼)、哲孟
雄、吉木薩爾,音轉為奇木奇克、清邁、且末、且彌、
處密,西突厥別種有「處月」、「處密」,<穆天子傳>
中地處鹹海東側的「余之人」,其族名音叶「處月」
,鹹海西側有「麥格札嶺」,嶺名適音叶「處密」倒裝
。始突厥東西部分沿烏孫故地,與處月、處密雜居,種
種跡象顯示「花拉子模」的前身乃是「處密」。
 

創作者介紹

中外史地大翻案

黃 潛龍 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()