馮承鈞譯費瑯<蘇門答剌古國考>譯序云:「前檢明
史,見外國有獸名曰麒麟,日本動物學書謂斐洲鹿身長頸
之獸亦為麒麟,始皆不得其解。近檢<瀛涯勝覽>阿丹國
條,有麒麟,前足高九尺餘,後足六尺餘,項長頭昂至一丈
六尺,傍耳生二短肉角,牛尾鹿身,則即英德文之giraffe
、法文之girafe也。始知麒麟一名之出處,檢尋久之,又
知其本於斐洲東岸瑣馬利(Semali)語之對音,復檢<諸蕃
志>:『斐洲東岸之弼琶樓,有獸名徂蠟,狀如駱駝而大如
牛,色黃,前腳高五尺,後低三尺,頭高向上。』又檢<星
槎勝覽>:『天方國有獸名祖剌法。』此名一見即知為徂
蠟之異譯,吾又聯想及於麒麟,此三名蓋指一獸也,初不
知後一對音之所本,唯知徂蠟、祖剌法與英法名相近耳,
檢尋久之,始知本於大食文之zurafa。」自此說一出,世
人率以此為不易之論,事實上長頸鹿與傳說中的麒麟,根
本是風馬牛不相及的,特撰此文以說明之。
    大食文之「zurafa」、法文之「girafe」、英德文
之「giraffe」等固然皆為「祖剌法」一音之轉,然渠等
並非「麒麟」一詞之源頭,最主要的理由是「祖剌法」
等的實質音節本在「祖法」二音,此兩音中間的「剌」
音,本是前後兩音間拉長後所膠著而出的,其道理有如「
突厥(TURK)」之衍成「土耳其(TURKEY)」、「黠戛斯」
之衍成「吉爾吉斯(KIRGHIZ)」等,而「祖法」音叶覘候
(察看)、謹防、驚惶、張惶、衝鋒、遄飛、趨避、戒備
、機變、警備、追奔、逐北、俊拔、巨擘等,此為其生
態與造型之寫實,故為長頸鹿之指謂也。
    至於「麒麟」則音叶潛龍、虯龍、蒼龍、螭龍、赤
龍、青龍、貙膢、螹等,虯龍即是蛟龍亦即是鱷,上古
人奉以為圖騰,麒麟本亦鱷名,傳說中衍變為神獸者也!
arrow
arrow
    全站熱搜

    黃 潛龍 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()